@未來想演的角色
岩「いずれやりたい役はマスコットキャラクターですね。かわいいらしい人形なんかすきですか?(想演的角色是吉祥物型的可愛角色,你喜歡可愛的玩偶嗎?)」
光「そんなんですよ。いくつになってもそういうもんがすき。(對啊,不管到幾歲還是很喜歡這些東西)」
子「あのねー、光くんはファンシー大好きだから(光很喜歡可愛的東西)」貓按:附上ファンシー的字典& Wiki解釋)
岩「意外とね。びっくりだね(感到意外,有點嚇到)」
光「こういうキャラクタがやったらもらえそうじゃない(演這些角色應該可以拿到玩偶吧?)」
貓按:……中間不太懂
岩「これを聞いてさ、関係者の人がちょっと…(那聽到的業者趕快…)」又被子安插話
子「《プリキュア》とか出そうだもんな。(感覺上好像適合演《プリキュア》)」查了一下,《プリキュア》翻成Yes! 光之美少女5。草尾毅的角色是可可(ココ,Coco),此網站有圖片及介紹
光「なんでもかわいいキャラクタ(什麼都可以,只要是可愛的角色)」
子「像草尾毅的角色呢,可愛的老師角色。」
光「也沒關係」
子「いやいやいや(不不不…)」
貓按:這段太多不認識的角色名了,沒辦法全部翻出來。
四、工商服務
岩田正在廣告綠川的作品リトルアンカー(內容略)
子「んっふふふふふっ ふふふふふふ んふっ ふふっ んふっっ うふっ(一直在偷笑)」
等岩田說完後,
子「勝ったーー!勝ちましたー!! 日本勝ちました!!!(贏了! 贏了!日本贏了!)」應該是指棒球比賽吧~
接下來換光樣開始介紹來廣告的作品,光樣覺得這個乙女遊戲的世界觀的設定很本格、很認真,男生也可以玩玩看(介紹遊戲部分恕略~~)。
中間有段比較有興趣的略翻一下:
子「這種遊戲配音都是個人作業,接觸比較多的是工作人員,有什麼特別的事件嗎?」
光「有些英文翻成日文的詞彙,每週只去一次就會忘掉,老是麻煩工作人員提醒我;而且雖然我也常配用敬語的角色,但這次台詞量多加上戰爭場面得要大聲說(張り上げる),到後來會說不出話…(口がまわらなくなる)」
子「我也有這種經驗,但沒辦法啦」
光「一個人一直說台詞,會越來越心情不好」
子「兩三個小時一直說台詞,光會說不出話嗎?」
光「因為還有別的工作,所以加起來有點辛苦…真的說了很多話,請大家支持~」
岩「大概多少?」
光「不少…(這邊說很小聲)…,而且依作品種類不同,“1ワード(1 Word)”的種類也不同,這次的作品因為是專有名詞很多,同樣“1ワード也比別的難~」
子「俺も1ワードが長い奴が多くてさ…役的に… “えいっ”とか、“うにっ”って言ってるやつと同じか?!と思うとがっかり来る時あるんだよね…四、五行!? (我的角色也是“1ワード很長的東西很多…,只要想到說「咦」「嗯」也是一樣的(錢),就會覺得很喪氣,…四五行?!)」貓按:說老實話,我是為了這句翻這段,我覺得子安真的很可愛~好老實啊~
光「這表示子安很適合擔任說明的角色」
子「與其說適合,不如說是只配過這種角色,的確是很辛苦。」
(後面恕略囉~)
貓按:查了一下“1ワード”,據這裡的說法:專指乙女遊戲的情況,“1ワード”就是一個“「」”(乙女遊戲都是這樣一格一格的對話),內容可長可短,可能是「はい!」「はっ!」,也可能是五六句的難詞,而每個“「」”都是一樣的價錢。